Posts Tagged ‘North Dakota’

I’d Rather Be in a Swedish Prison

Jaci: Book number two, The Girl with the Dragon Tattoo, is complete!  And early, RIGHT BEN??

Ben: Stieg is an exciting writer–I couldn’t put it down because I kept wanting to see what happened next, so I kind of tore through it in way less than the allotted 3 weeks. Really, three weeks was a lot for this book, but I did pace myself somewhat, because I managed to stretch it to two weeks.

Jaci: I learned from my Kindle complaints during the last book–remembering that it was hard to flip back, the first thing I did was draw out the family tree from the early pages.  The notebook really came in handy.  And I found that I appreciate the anonymity the Kindle provides–when reading a book both wildly popular and gruesomely violent, I was happier not to converse about it with random strangers at the airport during my many hours waiting to board a red-eye to Maryland.

Ben: Jaci had a surprise visit home! But she discovered that my notebook was unused. My excuse is that I’m a reader, not an English major! Speaking of gruesomely violent (like when Jaci discovered the unused notebook…), towards the end of the book, I became less thrilled with the violence. Jaci mentioned that the original title was “Men who Hate Women”, and this is probably an apt description of the book, and while I’m desensitized to a lot of different kinds of violence thanks to TV, Stieg manages to properly shock you, and gives you an apprehension and disgust that takes talent to describe. The book attempts to take the edge off with humor and romance, but some sections were still tough on me.

Jaci: I didn’t make nearly as many notes for this book as I did for the last.  But I did use it as a meditation on translation.  The book isn’t exactly what most people would call “literary,” but I am a professed reading snob (and read like one–can’t help it), and it’s hard to know who to blame for, say, more than one cruise missile metaphor in a single chapter.  (Because someone must be blamed, sayeth the word nerd!)  And I also tended to wonder about cultural references.  The translator seems to have done a good job keeping the book as firmly grounded in Sweden as possible, and yet, at times I ask–when a reference to the Addams Family appears, is it because the Addams Family is culturally significant in Sweden or because the translator translated a cultural reference?  Considering my entire knowledge of Sweden is based on this book (which made Swedish prison sound like a writers’ colony retreat), a photograph of a farmstead at the local Noodles & Company (looks a lot like North Dakota), and some gifts Ben brought me after his Adobe Air Tour trip (tasty jam!  tiny painted horses!) I can honestly say I may be not just a bad but the worst person to judge.

Ben: I have actually been to Sweden! So I was amused at many references; in fact, I would argue that the translation was better than normal, simply because of the things that remained untranslated. For instance, holiday names were all untranslated, and the translator felt no burden with assisting English speakers with place names and Swedish proper names. It almost assumed a familiarity with Sweden that was very enjoyable, and also gave non-Swedish readers an education about Sweden without being overly pretentious about it. Jaci’s right, though, it is no literary masterpiece, but it is a good, quick, entertaining read. Jaci prefers to come out of a book being a better person for having read the book–which I suppose is a good thing. However, I like to be entertained by books more than anything else.

Jaci: I would classify this book as amusing, and I can understand why it was popular.  The real question: will we be reading the entire Millennium series?

Ben: Well, I’m interested and not interested in the rest of the Millennium series; interested because I want to find out more about the main character who is a hacker. She didn’t seem to be developed as well as she could have been in the first book, even though she was the girl with the dragon tattoo. Uninterested, because I don’t really want to put myself through the discomfort of reading descriptions of sexual violence.

Jaci: Next up: Ben’s most dreaded book on the list, Dead Souls by Gogol.  Lucky for him it is short (and we’ll actually be together when we’re reading it due to some scheduling vagaries that worked out in our favor).  It will be interesting to read another translated work, especially since the translation I chose wasn’t really a choice at all–only the Hogarth translation was available for Kindle at the time I put the list together.  Russian absurdist literature?  Given Ben’s affinity for French existential literature, I think he may enjoy it more than he expects.

26

08 2010

Protected: Exotique? Moi?

This post is password protected. To view it please enter your password below:


26

05 2008

Protected: Someone to Watch Over Me

This post is password protected. To view it please enter your password below:


29

04 2008

Protected: My Accent: Play it again, Sam

This post is password protected. To view it please enter your password below:


18

04 2008

Protected: Happy Birthday, sister!

This post is password protected. To view it please enter your password below:


03

03 2008

Protected: Cheerio, Parents! 1/6

This post is password protected. To view it please enter your password below:


10

09 2007

Protected: This morning, fog

This post is password protected. To view it please enter your password below:


27

03 2007

Protected: My Dream

This post is password protected. To view it please enter your password below:


26

03 2007

Protected: Things I miss about small-town living

This post is password protected. To view it please enter your password below:


28

01 2007

Protected: “I hear it’s lovely in North Dakota this time of year…all that snow…”

This post is password protected. To view it please enter your password below:


31

12 2006